logo
  • WORK
  • NFT
  • EXPOSITIONS
  • EDITIONS
  • PRESS
  • BIO
  • CONTACT
Mobile Logo
  • WORK
  • NFT
  • EXPOSITIONS
  • EDITIONS
  • PRESS
  • BIO
  • CONTACT
MÉ(S)TISSAGES 1
MÉ(S)TISSAGES 2
MÉ(S)TISSAGES 3
MÉ(S)TISSAGES 4
MÉ(S)TISSAGES 5
MÉ(S)TISSAGES 6
MÉ(S)TISSAGES 7
WOVEN JOSÉPHINE #1
WOVEN JOSÉPHINE #2
WOVEN JOSÉPHINE #3

2018 – ME(S)TISSAGES

Mé(s)tissages

Métissage : Mélange, croisement de groupe ethniques, de races, de variétés.

Tissage : Entrelacer des fibres à angles droits pour produire un tissu. Historiquement, le tissage a été relégué aux arts décoratifs, aux activités féminines et considéré comme étant «sans esprit, décoratif et délicat». L’art du tissage porte en lui l’histoire de l’oppression des femmes dans la hiérarchie des formes de l’art.

En lacérant des photographies et les retissant en décalant les bandes de l’image, surgit l’Idée de mouvement, de décalage, de flou, de diffraction, de disruption, d’éclatement.

Cette série fait-main, empruntant un vocabulaire différent de son recours habituel à l’art digital, se situe toutefois dans le droit fil du langage plastique de Sabine Pigalle, apparenté à l’art de la ré-apropriation et du détournement, revisitant des images existantes et les hybridant pour en restituer une vérité décalée créant un autre sens.

Interbreeding(s)

Weaving / Miscegenation, Crossbreeding, Mixing.
The French name of the series «Mé(s)tissages» is a play on words between miscegenation and «« My weaving« ».
Interbreeding: Mixing, crossing of ethnic groups, races, varieties.
Weaving: Intertwining fibers at right angles to produce a fabric. Historically, weaving has been relegated to the decorative, feminine arts and considered to be « mindless, decorative and delicate ». Weaving as an artistic medium carries with it the history of the oppression of women in the hierarchy between artforms.
By lacerating photographs and reweaving them by shifting the bands of the image, the Idea of movement, shift, blur, diffraction, disruption and bursting arises. This handmade series, borrowing a different vocabulary from her usual recourse to digital art, is however in line with the plastic language of Sabine Pigalle, which consists in re-appropriation art and diversion, revisiting existing images and hybridizing them to restore an offbeat truth creating another meaning.
Prev
Next